![]() |
|
|
#1
|
|||
|
|||
|
國內學界與科普刊物所常用之「郇和」
是指大夥大多認知的「Robert Swinhoe(1836 - 1877) 」,或稱史溫侯、或稱斯文豪。 有趣的事情來了 如果遇到文獻中,一樣是出生於1836年(註) 也一樣是英國自然科學家,卻是昆蟲界的 Charles Swinhoe(1836 - 1923) 那麼,又該以什麼樣的「中文」 來稱呼不同一人的「Robert Swinhoe」與「Charles Swinhoe」呢 註 所連結之Wikipedia 的內容是寫出生於「1838年」 ~ 是 Robert Swinhoe 的brother。 |
|
#2
|
|||
|
|||
|
#10
引用:
#11 引用:
引貼《翱翔福爾摩沙﹕英國外交官郇和晚清臺灣紀行》第159頁最末段註83內容如下: 大分註:紅、黃框與鉛筆畫註都是偶加上去的 ![]() 「……,另說研究東亞蝶、娥類著名的Charles Swinhoe(1836 - 1923), 是郇和「胞弟」。兩人都在1836年出生,郇和生於該年9月1日……」 此文章於 2009-05-13 13:07 被 大分 編輯. 原因: 補最末段引用內容 |
|
#3
|
|||
|
|||
|
大分老師不僅僅研究生態,連研究生態的人,你都研究下去了
![]() |
|
#4
|
|||
|
|||
|
物種在科學上的第一次報導(註)
就是與「人」、或與「人名」有關,至少包括最初採集者與命名者 ~ 不得不,需要強迫看些 「人名」 ![]() 與「史溫侯(Swinhoe)兄弟」類似的例子還有一些 而「國姓爺(Coxinga)與他叔父...」也會是有趣的例子 台灣刺鼠(Rattus coxinga)的學名 依學術觀點有討論《國際命名規約》、甚且修改其現有部份條文的很大空間 (#4)我個人則認為 ~ 尚還可以依歷史觀點來討論文獻的「原始記載」與其後「科學界引用」疏誤(error)之間的趣談 「史溫侯(Swinhoe)兄弟」 + 「國姓爺(Coxinga)與他叔父 Coniya」... ![]() 有趣而可以看看的一些例子 ........................... 註:科普界通常稱為「發現」 此文章於 2009-05-14 10:42 被 大分 編輯. 原因: 加註國際命名規約為 ~ 現有...部份條文 |